抓得住你抓得住我
上面那句沒有意義
*
收到了.在下大雨的今天從綠油油的人手中收到了XD
不是我在說.這樣運費真的會很高耶......
整體質感很讚.沒有跑色沒有花點也沒有傷痕
某人你龜毛得很成功Vv!!(喂!)
只不過中譯還是讓我微囧...
約略看了一次.最囧的大概就屬[小G]和[謎樣王子]XDD
Gakun就Gakun.你直接翻Ga君也很好.翻小Ga也挺貼切
沒事是去a做什麼.小G聽起來像生化寵物啊(咦?)......
我猜翻譯大人不知道Gackt這五字合起來怎唸的機率......(喂)
至於謎樣王子.讓我大笑了XD
本來charisma是多有力的一個字.竟然會進化成謎樣王子XD
明明就是亂冠的稱號......而且現在已經進化成視覺系天王了大人你沒跟上來啦(噗)
[我被稱為"謎樣王子".這也是工作人員所付出的辛勞]
可以借問一下.謎樣王子和工作人員辛勞之間的關聯性......?
我的畫面裡只能出現一個隨時被工作人員辛苦地以薄紗從頭裹到腳.臉上還蒙面紗的怪人啊|||
好吧.如果撇開幾項小小囧點不談
其實看到中文版我是很開心的Vv
尤其不論是書的整體質感或是圖的色感.都很感人(?)
如果硬是要說不一樣的.只有一個地方
中文版整本的明度都比日版的高上一些.所以有些鮮豔的色塊會比較刺眼
不過還好只有明度些微提升.彩度沒有下降(這種色差最令人不敢恭維...)
所以如果不拿日版出來併著看.坦白說是沒什麼感覺的
就算拿日版併著看好了.也只是"一本在晴天拍.一本在陰天拍"的效果差而已(喂!!)~
以後就有一本可一翻一本可以藏太好了!(結)
啊~托龍之化身的福.今天整天都很開心vV
留言列表